HC-EARTHERM50 (p. 2)INFRA-RED EAR THERMOMETER (p. 6)INFRAROT-OHRTHERMOMETER (p. 10)THERMOMÈTRE AURICULAIRE À INFRAROUGE (p. 14)INFRAROOD OORTHERMOMETE
10Comment l'utiliser :En mesurant la température corporelle dans le canal intra-auriculaire. 1. Appuyez sur le bouton Marche/Rappel pour a
11Remplacement des piles :1. Lorsque les piles sont déchargées, l'écran LCD afche le symbole " ". Vous devez alors remplacer les
1 Attention1. Avant utilisation, le thermomètre doit être stabilisé à la température ambiante de fonctionnement pendant au moins 30 minutes.2. Pl
13Entretien :Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.Garantie :Aucune garantie ou respon
14Hoe te gebruiken:Het meten van de lichaamstemperatuur via de gehoorgang 1. Druk op de aan/geheugen-knop om de thermometer in te schakelen.
15Vervangen van de batterijen:1. Wanneer de spanning van de batterijen laag is, verschijnt het " " symbool in de display, en moet u de batt
16 Waarschuwingen1. Vóór het meten moet de thermometer stabiliseren en minimaal 30 minuten in de ruimte zijn waar de meting verricht wordt.2. Voor i
17Onderhoud:Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.Garantie:Voor wijzigingen en verander
18Modalità d'uso:Misurazione della temperatura del corpo umano nel canale uditivo 1. Premere il tasto on/recall per accendere il termomet
19Sostituzione delle batterie:1. Quando il voltaggio delle batterie è basso, lo schermo LCD visualizzerà il simbolo „ “, sostituite due
How to use:Measuring human body temperature in the ear canal 1. Press the on/recall button to turn on the thermometer, a beep sound is heard and the
0 Precauzioni1. Prima della misurazione, il termometro deve essere stabilizzato almeno 30 min prima della condizione d'uso.2. E' necessar
1Manutenzione:Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.Garanzia:Non sarà accettata alcuna garanzia o
Modo de uso:Medición de la temperatura corporal humana mediante el canal auditivo 1. Pulse el botón de encendido/reacceso para encender el
3Sustitución de las pilas:1. Cuando el voltaje de las pilas es bajo, la pantalla LCD mostrará el símbolo " ", por favor, cambie las dos pi
4 Precauciones1. Antes de realizar la medida, el termómetro deberá estabilizarse al menos durante 30 minutos en condiciones de funcionamiento.2.
5Mantenimiento:Limpie sólo con un paño seco. No utilice solventes de limpieza ni abrasivos.Garantía:No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad
6Használata:Az emberi test hőmérsékletét méri a hallójáratban. 1. Az on/recall gombbal kapcsolja be a hőmérőt. Egy hangjelzést fog hallani, és az LC
7Az elemek cseréje:1. Amikor az elemek feszültsége már alacsony, és az LCD kijelzőn a „ “ szimbólum jelenik meg, cserélje ki a két elemet. Alacsony
8 Óvintézkedések1. Mérés előtt a hőmérőnek legalább 30 percen keresztül kell stabilizálódnia a környezeti körülményekhez.2. Az érzékelőf
9Karbantartás:Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.Jótállás:Nem vállalunk felelősséget és jótállást,
3Replacing the batteries:1. When voltage of the batteries are low, the LCD will display „ “ symbol, please replace two new batteries in the unit. Th
30Laitteen käyttöohjeet:Ihmisen kehon lämpötilan mittaaminen korvakäytävästä: 1. Paina on/recall (päälle/palautus) -painiketta mittarin päälle k
31Paristojen vaihto:1. Kun paristojännite on alhainen, LCD-näytössä näkyy merkki „ “. Vaihda tällöin mittariin kaksi uutta paristoa. Kuumemittari ei
3 Varoitukset1. Ennen mittausta kuumemittari tulee vakauttaa käyttöolosuhteisiin vähintään 30 minuutin ajan.2. Uusi kertakäyttöinen anturin suoja o
33Huolto:Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita.Takuu:Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityy, jos tuote
34AnvändningMäter kroppstemperaturen i öronkanalen 1. Tryck på "on/recall"-knappen för att sätta på termometern. Nu hörs ett pipljud och d
35Byte av batterer:1. När batterinivån är låg visas " " på displayen. Sätt då in två nya batterier i termometern. Termometern är inte til
36 OBS!1. Termometern ska stabiliseras minst 30 min före mätningen.2. Nytt engångsskydd ska användas för varje mätning, annars kan felaktiga värden
37Underhåll:Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel.Garanti:Ingen garanti gäller vid några ändringar eller modi
38Způsob použití:Měření tělesné teploty v ušním kanálu. 1. Stiskněte tlačítko on/off (zap/vyp), uslyšíte krátký zvukový signál a na displeji se objev
39Výměna baterií:1. Malé napětí baterií je na displeji indikováno symbolem „ “, v tom případě nahraďte vybité baterie v teploměru dvěma novými.
4 Cautions1. Before measuring, the thermometer shall be stabilized at least 30min under operating condition.2. New Disposable probe cover required
40Upozornění:1. Před měřením je nutné teploměr stabilizovat po dobu alespoň 30 min v daném prostředí.2. Pro každé měření je nutné použít nový kryt s
41Údržba:K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.Záruka:Jakékoli změny nebo úpravy proved
4Modul de utilizare:Acest termometru măsoară temperatura corpului în tractul auditiv. 1. Apăsaţi butonul On/recall (Pornit/Apelarea memoriei) pentr
43Înlocuirea bateriilor:1. Dacă bateriile sunt slăbite, pe aşajul LCD va apărea simbolul „ “. În acest moment vă rugăm să înlocuiţi bat
44 Atenţionări speciale:1. Înainte de prima măsurare a temperaturii termometrul trebuie să e stabilizat cel puţin 30 de minute la temperatura ambien
45Întreţinere:Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.Garanţie:Nu oferim nicio garanţie ş
5Maintenance:Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.Warranty:No guarantee or liability can be accepted for any ch
6Benutzung:Messen der Temperatur des menschlichen Körpers im Gehörgang 1. Drücken Sie die Taste On/Recall, um das Thermometer einzuschalten.
7Austausch der Batterien:1. Wenn die Spannung der Batterien sinkt, wird das LCD das Symbol „ “ anzeigen. Bitte setzen Sie zwei neue Batterien in da
8 Achtung1. Vor der Messung sollte das Thermometer mindestens 30 Min in der Betriebsumgebung stabilisiert werden.2. Für jede Messung ist eine neue w
9Wartung:Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden.Garantie:Es kann keine Garantie oder Haftung für
Comments to this Manuals