König SEC-APR20 Specifications Page 1

Browse online or download Specifications for Motion detectors König SEC-APR20. König SEC-APR20 motion detector User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 52
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
2013-10-24
SEC-APR20
MANUAL (p. 2)
Motion alarm with remote keyfob
ANLEITUNG (S. 5)
Bewegungsmelder mit
Schlüsselanhänger-Fernsteuerung
MODE D’EMPLOI (p. 8)
Détecteur de mouvement muni de
télécommande porte
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
Bewegingsalarm met
sleutelhangerafstandsbediening
MANUALE (p. 14)
Allarme di movimento con portachiavi
telecomando
MANUAL DE USO (p. 17)
Alarma de movimiento con mando a
distancia en llavero
MANUAL (p. 20)
Alarme de movimento com porta-chaves
remoto
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23.)
Mozgásérzékelo riasztó kulcskarikára
fuzheto távirányítóval
KÄYTTÖOHJE (s. 26)
Liikehälytin avaimenperäohjaimella
BRUKSANVISNING (s. 29)
Rörelselarm med fjärrnyckelring
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 32)
Poplašné zarízení s detekcí pohybu s
dálkovým ovládáním s príveskem na klíce
MANUAL DE UTILIZARE (p. 35)
Alarma cu senzor de miscare si
breloc-telecomanda
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 38)
Συναγερμός κίνησης με keyfob
BRUGERVEJLEDNING (s. 41)
Bevægelsesalarm med fjernbetjent
keyfob
VEILEDNING (s. 44)
Bevegelsesalarm med fjernkontroll
ИНСТРУКЦИЯ (стр. 47)
Сигнализация при обнаружении
движения с радиопультом
KILAVUZ (s. 50)
Uzaktan kumanda anahtarlıklı hareket
alarmı
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Summary of Contents

Page 1 - SEC-APR20

2013-10-24 SEC-APR20 MANUAL (p. 2) Motion alarm with remote keyfob ANLEITUNG (S. 5) Bewegungsmelder mit Schlüsselanhänger-Fernsteu

Page 2 - ENGLISH

10 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation

Page 3

11 NEDERLANDS Bewegingsalarm met sleutelhangerafstandsbediening RF sleutelhangerafstandsbediening Draaibare bevestigingsbeugel PIR bewegin-gssensor

Page 4

12 Plaatsen van de batterij: Alarmeenheid 1. Het batterijcompartiment is vanaf de achterkant van de alarmeenheid toegankelijk, door de achterklep te

Page 5 - DEUTSCH

13 Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicu

Page 6

14 ITALIANO Allarme di movimento con portachiavi telecomando Portachiavi con telecomando RF Supporto di montaggio rotante Sensore di movimento PIR

Page 7

15 Inserimento batterie: Unità allarme 1. Si accede al vano batteria togliendo il coperchio sulla parte posteriore dell’unità allarme. 2. Inserire 2

Page 8 - FRANÇAIS

16 Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è

Page 9

17 ESPAÑOL Alarma de movimiento con mando a distancia en llavero Mando a distancia RF en llavero Soporte de montaje giratorio Sensor de movimiento

Page 10

18 Instalación de las pilas: Unidad de la alarma 1. El compartimento de las pilas es accesible a partir de la parte trasera de la unidad de la alarma

Page 11 - NEDERLANDS

19 Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite repa

Page 12

2 ENGLISH Motion alarm with remote keyfob RF Romote keyfob Rotary mounting bracket PIR motion sensor Learn button Alarm speaker Battery low indica

Page 13

20 PORTUGUÊS Alarme de movimento com porta-chaves remoto Porta-chaves remoto RF Suporte de montagem rotativo Instalação da bateria: Unidade de Ala

Page 14 - ITALIANO

21 3. Quando inserir a última pilha, o alarme emitirá um som muito alto para indicar que as pilhas estão correctamente instaladas. 4. Volte a coloca

Page 15

22 Garantia: Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modificações no produto ou de danos causados pela utilização

Page 16

23 MAGYAR Mozgásérzékelo riasztó kulcskarikára fuzheto távirányítóval Kulcskarikára fűzhető rádiófrekvenciás távirányítób Forgó felerősítő kengyel P

Page 17 - ESPAÑOL

24 Az elemek behelyezése: Riasztókészülék 1. Az elemtartó rekesz a riasztókészülék hátlapján lévő fedél elmozdításával érhető el. 2. Tegyen bele 2 d

Page 18 - Especificaciones:

25 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba es

Page 19

26 SUOMI Liikehälytin avaimenperäohjaimella RF-avaimenperä Käännettävä kiinnitystuki PIR- liikehälytin Learnpainike Hälyttimen kaiutin Alhaisen pa

Page 20 - PORTUGUÊS

27 Pariston asennus: Hälytysyksikkö 1. Paristokotelo sijaitsee hälytysyksikön takana ja siihen päästään käsiksi irrottamalla takasuoja. 2. Aseta yksi

Page 21 - NÃO ABRIR

28 Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa var

Page 22

29 SVENSKA Rörelselarm med fjärrnyckelring RF fjärrnyckelring Rotary mounting bracket PIR rörelse- sensor Inlärnings-knapp Larmhög-talare Indikato

Page 23 - Riasztó egység (hátulnézet)

3 Battery installation: Alarm Unit 1. The battery compartment is accessed from the rear of the alarm unit by removing the back cover. 2. Insert 2 x

Page 24

30 Batteri-installation: Alarm 1. Batterifacket öppnas på baksidan genom att batteriskyddet tas bort. 2. Sätt i 2 x ”AA” batterier (medföljer inte)

Page 25

31 Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av d

Page 26 - Hälytysyksikkö (takaosa)

32 ČESKY Poplašné zarízení s detekcí pohybu s dálkovým ovládáním s príveskem na klíce RF dálkové ovládání Otočný montážní držák PIČ sensor pohybu

Page 27

33 Vložení baterií: Jednotka alarmu 1. Držák baterií je přístupný ze zadní strany alarmu po sejmutí zadního krytu. 2. Vložte dvě baterie typ „AA“ (ne

Page 28

34 Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Záruka: Jakékoli změny, modifikace neb

Page 29 - SVENSKA

35 ROMÂNĂ Alarma cu senzor de miscare si breloc-telecomanda Breloc telecomandă RF Cadru de montare rotativ Senzor de mişcare PIR Buton memorareDif

Page 30

36 Instalarea bateriei: Unitatea de alarmare 1. Compartimentul bateriilor se află pe spatele unităţii de alarmare şi poate fi accesat prin îndepărtar

Page 31 - Allmänt:

37 Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este neces

Page 32

38 ΕΛΛΗΝΙΚA Συναγερμός κίνησης με keyfob RF keyfob Περιστρεφόμενος βραχίονας τοποθέτησης Αισθητήρας κίνησης PIR Κουμπί «Απομνημόνευση κώδικα» Ηχείο

Page 33

39 Τοποθέτηση μπαταρίας: Μονάδα συναγερμού 1. Το διαμέρισμα του συναγερμού είναι προσπελάσιμο από το πίσω μέρος της μονάδας του συναγερμού αφαιρώντας

Page 34 - Upozornění:

4 Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Dis

Page 35 - Unitate alarmă (spate)

40 Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείτα

Page 36

41 DANSK Bevægelsesalarm med fjernbetjent keyfob RF fjernbetjent keyfob Drejeligt monteringsbeslag PIR bevægel- ses-sensor Lære- knap Alarm højtt

Page 37

42 Installation af batterier: Alarmenhed 1. Du får adgang til batterirummet på bagsiden af alarmenheden ved at fjerne dækslet. 2. Indsæt 2 x ”AA”-ba

Page 38 - ΕΛΛΗΝΙΚA

43 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret

Page 39

44 NORSK Bevegelsesalarm med fjernkontroll Fjernkontroll Roterbar monteringplakett PIR-bevegelsessensor Lære- knapp Alarm- høyttaler Indikator for

Page 40

45 Batteriinstallasjon: Alarmenhet 1. Batterirommet finnes på baksiden av alarmen og aksesseres ved å fjerne skruene fra bunnen og løfte av dekselet.

Page 41 - Alarmenhed (bagside)

46 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendi

Page 42

47 РУССКИЙ Сигнализация при обнаружении движения с радиопультом Радиопульт ДУ Вращающийся крепежный кронштейн Установка батареи: Сигнализация 1.

Page 43

48 3. После установки батарей устройство издаст громкий звуковой сигнал, обозначая, что батареи установлены правильно. 4. Установите на место нижнюю

Page 44 - Alarmenhet (bak)

49 Меры безопасности: Для снижения риска поражения электрическим током, если потребуется техническое обслуживание, то это устройство должно быть откр

Page 45

5 DEUTSCH Bewegungsmelder mit Schlüsselanhänger-Fernsteuerung Fernbedienung als Schlüsselanhänger Drehbare Montagehalterung Passiv- Infrarot Bewegu-

Page 46

50 TÜRKÇE Uzaktan kumanda anahtarlıklı hareket alarmı RF uzaktan kumanda anahtarlık Dönebilen montaj parçası Pilin takılması: Alarm Ünitesi 1. Pil

Page 47 - РУССКИЙ

51 4. Arka kapağı yerine takın. Uzaktan Kumanda Anahtarlık Uzaktan kumanda anahtarlıkta, 1 adet A27 pil (ürüne dâhildir) bulunur. Not: Pil Zayıf göste

Page 48 - Спецификация:

52 Garanti: Ürün üzerindeki değişikliklerden veya modifikasyonlardan ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında garanti geçers

Page 49

6 Einlegen der Batterie: Alarmeinheit 1. Das Batteriefach ist von der Rückseite der Alarmeinheit zugänglich, wenn die hintere Abdeckung abgenommen wi

Page 50 - Alarm Ünitesi (Arka)

7 Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techn

Page 51 - ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ

8 FRANÇAIS Détecteur de mouvement muni de télécommande porte Télécommande RF – porte-clés Support de montage rotatif Détecteur de mou- vement PIR

Page 52 - Dikkat:

9 Installation de la pile : Unité d’alarme 1. Le compartiment à piles est accessible depuis l’arrière de l’unité d’alarme en retirant le couvercle ar

Comments to this Manuals

No comments