1IR-URC31 + IR-URC32MANUAL (p. 2)Universal Remote ControlMODE D’EMPLOI (p. 7)Télécommande universelle MANUALE (p. 13)Telecomando universaleBRUKSANVIS
10F. Protection des Codes appareil Procédezcommesuitpouréviterd’écraseroudesupprimerlesCodesappareilpar accident.1. Appuyezsurlatouche
11AV/TV - TV/Videotoets op uw TV afstandsbediening of de TV/SAT toets op uw SAT afstandsbediening of A/B in CD en kabelmodus.Menu - Menu of OSD (On-Sc
12start de scan dan opnieuw (zie stappen 2 tot 4) om een geschikte code te vinden. Als de meeste toetsen correct functioneren, is de instelling geslaa
13F. Schrijfbeveiliging van ApparaatcodesGa als volgt te werk om te voorkomen dat apparaatcodes per ongeluk worden overgeschreven of gewist.1. Druk o
14Menù - Menù oppure OSD (visualizzazione sullo schermo) or memoria.CH + /- - Canale su o giùVOL +/- - Volume su o giùMuto –Togliel’audio REW
15Nota: Per terminare automaticamente la ricerca, premere qualsiasi bottone (eccetto SET). Il LED si spegne e la ricerca è conclusa.C. Setup tramite R
16Nota: Per cancellare la protezione alla scrittura, premere e tenere il bottone SET, premere allo stesso tempo il bottone numerico 8 e poi rilasciare
17Botones Rojo, Verde, Amarillo y Azul para el Teletexto de TV. Imagen de Televisión TV/Teto mezclados Modo Teletexto Aguantar la presentació
182. Apunte al sensor del aparato con el mando a distancia. Mantenga pulsado el botón SET y luego pulse el botón de selección del aparato. (Durante a
19Nota: Para cancelar la protección, mantenga pulsado el botón SET y pulse simultáneamente el botón numérico 8 y luego suelte ambos botones. El LED pa
2ENGLISHOperation:The 4-in-1 universal remote control is suitable for all TV sets (TV), DVD players (DVD), digital and analogue satellite receivers an
20Piros, zöld, sárga és kék gomb TV teletexthez. TV és videó TV és teletext együtt Teletext mód Oldal tartásaFel, le, balra, jobbra, OK, Exit
21belül tegye, különben elindul az automatikus keresés.) Engedje el mindkét gombot.3. A LED kigyullad és a távirányító beállítási módba áll.4. Másfé
22G. A gyári alapértékek visszaállítása (Reset) A távirányítón beállított kódok törléséhez és a gyári beállítások visszaállításához nyomja meg és tart
23Ylös, Alas, Vasen, Oikea, OK, Poistu – Esimerkiksi seuraavat valikkotoiminnot: YLÖS, ALAS, VASEN, OIKEA, OK, POISTU.AsetuksetVarmista, että kaukosää
24Huomautus: Manuaalinen etsintä päättyy automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta 30 sekunnin kuluessa.D. NäyttölaitekoodiHae kaukosäätimeen
25Huomio:Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. K
266. Kontrollera knapparnas funktioner på fjärrkontrollen. Om de inte fungerar som de ska, försök med någon annan 3-siffrig enhetskod (t ex 010...) f
27Exempel för kod 108:1. Tryck SET och “1”, LED blinkar en gång2. Tryck SET och “2”, LED blinkar inte3. Tryck SET och “3”, LED blinkar åtta gång
28ČESKYProvoz:Univerzální dálkové ovládání 4-in-1 je vhodné pro veškeré televizory (TV), DVD přehrávače(DVD),digitálníaanalogovésatelitnípřijíma
29Poznámka:Zrežimuinstalaceodejdetestisknutímtlačítkazařízení,neboserežiminstalaceukončíautomaticky,pokudpodobu10sekundnestisknete
3B. Setup by Automatic Search1. Switch on the device that you like to control. If it is a VCR insert a cassette.2. Point the remote control at the dev
30E. Zámek hlasitostiTo funkce je velmi praktická, pokud chcete hlasitost ovládat pouze jedním zařízením.Vtakovémpřípaděmůžetetutofunkcivyužít
31Descrierea butoanelorSET - Setarea telecomenzii.TV , SAT , DVD, DVB – Buton dispozitivPower–Pornireşioprire0-9-Butoanenumericedestinatesele
322.Îndreptaţitelecomandacătredispozitiv.ApăsaţisimultanbutonulSETşibutonul de dispozitiv timp de trei secunde. În mod normal, LED-ul ar tre
331. Apăsaţibutonuldedispozitivpentrucaredoriţisăblocaţivolumul.2. ApăsaţiSETşibutonulnumeric5,VOLcurentşisurdinavorblocate,
340-9 –Κουμπιάαριθμώνγιατηνεπιλογήκαναλιώνήεισαγωγήτουκωδικούσυσκευήςκατάτηνεγκατάσταση.AV/TV-TV/Videoκουμπίστητηλεχειριστήριοτης
35ενδεικτικήλυχνίαLEDθαπρέπεινααρχίσεινααναβοσβήνει,αυτόσημαίνειότιβρίσκεταιστηνΑυτόματηΑναζήτησητώρα.3. ΤοσήμαOFFμεταδίδεταιαυτό
36E. Κλείδωμα ΈντασηςΑυτήηλειτουργίαείναιπολύχρήσιμη,εάνεπιθυμείτεναχρησιμοποιήσετεμόνομίασυσκευήγιαναελέγξετετηνένταση.Σ’αυτήντην
37Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración
4TV, DVD, etc.). The Volume and Mute buttons on the remote control still control thevolumeandmuteofyouramplier.1. Press the device button for
5AV/TV - TV/Video auf Ihrer TV-Fernbedienung oder TV/SAT auf Ihrer SAT-Fernbedienung oder A-B in Kabel- und CD-Modus.Menu – Menü, OSD (Bildschirmmenü)
64. Schalten Sie das Gerät erneut mit EIN/AUS ein. Überprüfen Sie die FunktionderanderenTastenderFernbedienung.ZeigtkeinederTasteneineReak
7Bitte beachten Sie: Mit Set und 6 entsperren Sie die Lautstärke.F. Überschreibschutz für GerätecodesGehen Sie wie folgt vor, um eine versehentliche Ü
8Menu-MenuouOSD(afchageàl’écran)oumémoire.CH + /- - Canal précédent/suivantVOL +/- - augmenter/diminuer le volumeMute – Couper le son REW
9signiequelarecherches’estdérouléeavecsuccès.AppuyezdenouveausurlatoucheDevicepoursauvegarderlecodeetterminerlaconguration.Rem
Comments to this Manuals